Предупреждаю: в седьмой главе "Дорогого друга" присутствует расчлененка и ненормативная лексика (поскольку сестрица Декстера Деб матом не ругается, а разговаривает), а я считаю, что слово fuck и и т.д. в оригинальном тексте нужно переводить адекватно.
читать дальше
читать дальше
-
-
09.09.2008 в 18:02-
-
11.09.2008 в 10:28-
-
13.09.2008 в 16:15афтару спасибо за перевод.
-
-
13.09.2008 в 22:05